Laura Pausini : Gente | In Assenza di Te | La Solitudine | Non c'è | Strani Amori | Vivo Per Lei

 

Strani amori

di Laura Pausini

traduction : Des amours bizarres / étranges / hors du commun...

 

Mi dispiace devo andare via
Je suis désolée je dois m'en aller
Ma sapevo che era una bugia
Mais je savais que c'était un mensonge
Quanto tempo perso dietro a lui
Tellement de temps perdu derrière lui
Che promette poi non cambia mai
Qui promet puis ne change jamais
Strani amori mettono nei guai
Les amours bizarres mettent dans le pétrin
Ma in realtà siamo noi
Mais en réalité c'est nous
E lo aspetti ad un telefono
Et tu l'attends à un téléphone
Litigando che sia libero
En te battant pour qu'il soit joignable
Con il cuore nello stomaco
Triste et en colère
Un gomitolo nell'angolo
 En boule dans un coin
Lì da sola dentro un brivido
Seule ici, avec à l'intérieur un frisson
Ma perché lui non c'è, e sono
Mais pourquoi lui n'est-il pas là, et ce sont
Strani amori che fanno crescere
Des amours bizarres qui font grandir
E sorridere tra le lacrime
Et sourire au milieu des larmes
Quante pagine, lì da scrivere
Combien de pages sont ici à écrire,
Sogni da lividi da dividere
Combien de rêves de malades (livides) à partager
Sono amori che spesso a quest'età
Ce sont des amours qui souvent à cet âge
Si confondono dentro a quest'anima
Se mélangent à l'intérieur de cette âme 
Che s'interroga senza decidere
Qui s'interroge sans décider
Se è un amore che fa per noi
Si c'est un amour fait pour nous
E quante notti perse a piangere
Et combien de nuits perdues à pleurer
Rileggendo quelle lettere
En relisant ces lettres-là
Che non riesci più a buttare via
Que tu n'arrives plus à jeter et à sortir
Dal labirinto della nostalgia
Du labyrinthe de la nostalgie
Grandi amori che finiscono
De grands amours qui prennent fin
Ma perché restano, nel cuore
Mais pourquoi restent-ils, dans le coeur
Strani amori che vanno e vengono
Des amours bizarres qui vont et viennent
Nei pensieri che li nascondono
Dans les pensées qui les cachent
Storie vere che ci appartengono
Des histoires vraies qui nous appartiennent
Ma si lasciano come noi
Mais qui se quittent comme nous
Strani amori fragili,
Des amours bizarres, fragiles
Prigioneri liberi
Des prisonniers libres
Strani amori mettono nei guai
Les amours bizarres mettent dans le pétrin
Ma in realtà siamo noi
Mais en réalité c'est nous
Strani amori che spesso a questa età  
Des amours bizarres qui, souvent, à cet âge,
Si confondono dentro l'anima
Se mélangent à l'intérieur de l'âme
Strani amori che mettono nei guai
Les amours bizarres mettent dans le pétrin
Ma si perdono come noi
Mais se perdent comme nous
Strani amori che vanno e vengono
Des amours bizarres qui vont et qui viennent
Storie vere che ci appartengono
Des histoires vraies qui nous appartiennent
Strani amori fragili,
Des amours bizarres, fragiles
Prigioneri liberi
Des prisonniers libres
Strani amori che non sanno vivere
Des amours qui ne savent pas vivre
E si perdono dentro noi
Et qui se perdent en nous
Mi dispiace devo andare via
Je suis désolée, je dois m'en aller
Questa volta l'ho promesso a me
Cette fois je me le suis promis à moi
Perché ho voglia di un amore vero
Parce que j'ai envie d'un amour vrai
Senza te
Sans toi

 

Pour toute remarque, toute suggestion et toute faute à me signaler, ou

si vous voulez que je traduise d'autres chansons, dites-le-moi dans le forum, merci beaucoup !!!

Je tiendrai compte de vos remarques et les prochaines traductions seront faites dès que possible !

 

Autres traductions de Laura Pausini :

Gente | In Assenza di Te | La Solitudine | Non c'è | Strani Amori | Vivo Per Lei

 

~ Retour au site - Torna al sito ~