Traductions de chansons

 

Voici les chansons que j'ai traduites pour l'instant, en vérifiant scrupuleusement les paroles italiennes. Mode d'emploi: 

1/ cliquez sur le chanteur / la chanteuse / le groupe dans le tableau ci-dessous : ils sont classés par ordre alphabétique en se basant sur le prénom, le début du nom d'artiste

2/ une nouvelle page s'affiche, descendez sous le tableau : sélectionnez le titre de la chanson pour voir les paroles originales et la traduction. 

N'hésitez pas à laisser un commentaire aux chansons qui vous intéressent le plus !

Vous ne trouvez pas la traduction de votre chanson préférée du moment, aussi bien en cliquant sur le nom de l'artiste qu'en utilisant la barre de recherche ci-dessous ?
Pas de panique ! Demandez-la gentiment sur le forum en lisant tout d'abord le message d'instructions.

N'hésitez pas non plus à me signaler toute faute de traduction, voire des fautes dans le texte original, ou à partager vos doutes sur le sens de certains mots ! Bonne lecture, bonne écoute et vive l'italien !


Document sans titre Il y a 649 chansons

chanteurs :
Document sans titre

Les chansons de Michele Zarrillo sont :

Cinque giorni - Io e te - L acrobata - L alfabeto degli amanti - La notte dei pensieri - L_elefante e la farfalla - Ragazza d argento - Ti penso ogni momento - Tormenti - Una rosa blu -
Document sans titre

COMMENTAIRES

Una rosa blu
Di Michele Zarrillo
 
Chanson N° 347, traduite par Dorothée le 2007-07-29 modifiée le 0000-00-00

 

Traduction : Une rose bleue

 

Italiano :

Una rosa blu sulla pelle tua
mi ricordi Londra snob e bionda con un filo di follia
dicono di te… pare che ci stai
che ti scaldi presto che poi tutto il resto e non ti leghi mai
ma se fossi mia io ti legherei
con un laccio al cuore che ti faccia male quando te ne vai.

Io sulla pelle io te lo scriverei
che mi piaci perché sei come sei
col tatuaggio con quella rosa blu
che è il tuo coraggio e la tua risorsa in più.
E ti racconto di me di lei ma chi se ne frega
ma si doveva andare andare così
e non mi accorgo nemmeno che vuol dire ti amo
che si è aperta di più la rosa sul tuo seno.

Una rosa blu che non va più via
dolce e un po' perversa come un po' diversa è la tua fantasia
una rosa blu come non ce n'è
ma una cosa rara sono io stasera che la chiedo a te.

Io sulla pelle io me lo scriverei
l'amore in macchina no non c'è magia
un tatuaggio perché va dove vai
al mare o dove si può purché scappare via.
E mi racconto di te di lei ma chi se ne frega
ma si doveva andare andare così
e non mi accorgo nemmeno che ti ho detto ti amo
quando si apre sul seno la tua rosa blu.

Se fossi mia ti legherei… ma un laccio al cuore non ci sei
al mare o dove c'eri tu mi punge la tua rosa blu
dolce e un po' perversa è la tua fantasia.
Ma una rosa blu sulla pelle mia
me ne accorgo adesso, passo dopo passo
che non va più via.
Francese :

Une rose bleue sur ta peau
tu me rappelles Londres snob et blonde avec un brin de folie
ils disent de toi... il parait que tu es consentante
que tu te réchauffes vite, et puis tout le reste, et que tu ne t'attaches jamais
mais si tu étais à moi, moi je t'attacherais
avec un lacet au coeur qui te ferait mal quand tu t'en vas.

Moi, sur la peau, moi je te l'écrirais
que tu me plais parce que tu es comme tu es
avec un tatouage, avec cette rose bleue,
qui est ton courage et ta ressource supplémentaire.
Et je te parle de toi, d'elle, mais qu'est-ce qu'on s'en fout
Mais oui il fallait que ça se passe, que ça se passe ainsi
et je ne me rends meme pas compte que ça signifie "je t'aime"
et qu'elle s'est ouverte davantage, la rose sur ton sein.

Une rose bleue qui ne part plus
douce et peu perverse tout comme ta fantaisie est un peu différente
une rose bleue sans nulle pareille
mais une rose rare, c'est moi ce soir qui te la demande.

Moi, sur la peau, moi je me l'écrirais
l'amour dans la voiture, non, il n'y a pas de magie,
un tatouage parce qu'il va où tu vas
à la mer ou n'importe où, tant qu'on peut s'enfuir.
Et je me parle de toi, d'elle, mais qu'est-ce qu'on s'en fout
Mais oui il fallait que ça se passe, que ça se passe ainsi
et je ne me rends meme pas compte que je t'ai dit "je t'aime"
quand, sur ton sein, s'ouvre ta rose bleue.

Si tu étais à moi, je t'attacherais... mais un lacet au coeur tu n'es pas là
à la mer ou là où tu étais, elle me pique, ta rose bleue
douce et un peu perverse est ta fantaisie.
Mais une rose bleue sur ma peau
je m'en rends compte à présent, pas à pas,
qu'elle ne part plus.

 

Document sans titre Les autres chansons de Michele Zarrillo sont : Cinque giorni -Io e te -L acrobata -L alfabeto degli amanti -La notte dei pensieri -L_elefante e la farfalla -Ragazza d argento -Ti penso ogni momento -Tormenti -Una rosa blu -

 

- Retour au site BellaItalia, LE site des fans d'Italie ! -